| Оригинал | Перевод | Росмэн | Махаон |
|---|---|---|---|
| Madam Malkin’s Robes for All Occasions | «Мантии от мадам Малкин на все случаи» | ||
| Madam Pomfrey | мадам Помфри | ||
| Magical Drafts and Potions | «Магические настои и зелья» | ||
| Magical Theory | «Теория магии» | ||
| mahogany | красное дерево | ||
| Majorca | Майорка | ||
| Malcolm | Малкольм | ||
| Malkin | Малкин | ||
| Malfoy | Малфой | ||
| Marge | Мардж | ||
| McGonagall | МакГонагалл | МакГонагалл | Макгонаголл |
| McKinnon | МакКиннон | ||
| Merlin | Мерлин | ||
| Minerva | Минерва | ||
| Minister | Министр | ||
| Minister for Magic | Министр Магии | ||
| Ministry of Magic | Министерство Магии | ||
| Miranda | Миранда | ||
| Modern Magical History | «Современная история магии» | ||
| Morgana | Моргана | ||
| Mr | мистер | ||
| Mr Paws | Мистер Лапка | ||
| Mr Tibbles | Мистер Тибблс | ||
| Mrs | миссис | ||
| Muggle | маггл | магл | мугл |
| MacDougal | МакДугал | ||
| Mafalda Hopkirk | Мафальда Хопкёрк | ||
| Mandy | Мэнди | ||
| Marcus | Маркус | ||
| Mason | Мейсон | ||
| Millicent | Миллисент | ||
| Mirror of Erised | Зеркало Йиналеж | ||
| monkshood | клобук монаха | ||
| Moon | Мун | ||
| Morag | Мораг | ||
| Mrs Norris | Миссис Норрис | ||
| Mabel | Мэйбл | ||
| Macmillan | Макмиллан | ||
| Magical Me | «Волшебный я» | ||
| Mandragora | Мандрагора | ||
| Mandrake | Мандрагора | ||
| Mandrake Draught | Глоток Мандрагоры | ||
| Mandrake juice | Сок Мандрагоры | ||
| Mandrake Restorative Draught | Восстанавливающий Глоток Мандрагоры | ||
| Marvolo | Марволо | ||
| matron | медсестра | ||
| Medal for Magical Merit | медаль за магические заслуги | ||
| Medieval Assembly of European Wizards | «Средневековое собрание волшебников Европы» | ||
| Memory Charm | Заклинание Памяти | ||
| Memory Charms | Заклинания Памяти | ||
| Ministry | Министерство | ||
| Misuse of Muggle Artefacts Office | Офис Неправильного Использования Артефактов Магглов | ||
| Moaning Myrtle | Плакса Миртл | ||
| Mortlake | Мортлэйк | ||
| Mosag | Мосаг | ||
| Most-Charming-Smile Award | Награда за Самую Очаровательную Улыбку | ||
| Moste Potente Potions | «Самые сильные зелья» | ||
| Mrs Skower’s All- Purpose Magical Mess Remover | «Универсальный магический очиститель миссис Скауэр» | ||
| Mudblood | грязнокровка | ||
| Muggle Protection Act | Акт о Защите Магглов | ||
| Muggle Studies | Маггловедение | ||
| Muggle-born | магглорождëнный | ||
| Mundungus | Мундунгус | ||
| Myrtle | Миртл | ||
| Mimbulus mimbletonia | Мимбулус Мимблтония | ||
| Macnair | Макнейр | ||
| Mad-Eye | Дикий Глаз | ||
| Madam Puddifoot | мадам Пуддифут | ||
| Madame | мадам | ||
| Madcap Magic for Wacky Warlocks | «Сумасбродная магии для эксцентричных колдунов» | ||
| Madley | Мэдли | ||
| Magical Creature | волшебное существо | ||
| Magical Hieroglyphs and Logograms | «Магические иероглифы и логограммы» | ||
| Magical Law Enforcement Patrol | Патруль Обеспечения Магического Правопорядка | ||
| Magical Law Enforcement Squad | Отряд Обеспечения Магического Правопорядка | ||
| Magical Maintenance | Магическое Обслуживание | ||
| Magical Maintenance | Служба Магического Обслуживания | ||
| Magical Mediterranean Water-Plants and Their Properties | «Волшебные водяные растения Средиземноморья и их свойства» | ||
| Magical Menagerie | «Волшебный Зверинец» | ||
| Magical Mess-Remover | Магический Очиститель | ||
| Magick Moste Evile | «Совершенно злая магия» | ||
| Magnolia Crescent | Магнолия Кресент | ||
| Magnolia Road | Магнолия Роуд | ||
| Magorian | Магориан | ||
| Maisie | Мэйси | ||
| mallowsweet | мальва | ||
| Manticore | Мантикора | ||
| Marauder's Map | Карта Мародёров | ||
| Marchbanks | Марчбэнкс | ||
| Marietta | Мариэтта | ||
| Marjorie | Марджори | ||
| Mark | Марк | ||
| Mark | Метка | ||
| Marlene | Марлин | ||
| Marsh | Марш | ||
| Martha | Марта | ||
| Mary | Мэри | ||
| master | Повелитель | ||
| Maxime | Максим | ||
| McDonald | Макдональд | ||
| McLaggen | МакЛагген | ||
| Meadowes | Мэдоус | ||
| mediwizard | медимаг | ||
| Melinda | Мелинда | ||
| Men Who Love Dragons Too Much | «Люди, которые слишком любят драконов» | ||
| Mer-chieftainess | Предводительница русалов | ||
| Merlin’s beard | Мерлинова борода | ||
| Mermish | по-русалочьи, русалочий язык | ||
| Merope | Меропа | ||
| merpeople | русалки | ||
| Merrythought | Мерритот | ||
| Messrs | Господа | ||
| Metamorph-Medals | Метаморф-Медали | ||
| Metamorphmagus | Метаморфмаг | ||
| Meteolojinx recanto | Метеолоджинкс Реканто | ||
| Michael Corner | Майкл Корнер | ||
| Midgen | Миджен | ||
| Miles | Майлз | ||
| Millamant’s Magic Marquees | Магические Шатры Милламанта | ||
| Ministry of Agriculture and Fisheries | министерство сельского хозяйства и рыбной ловли | ||
| Ministry of Magic are Morons Group | Группа «Министерство Магии – балбесы» | ||
| Miriam | Мириам | ||
| Mischief managed | Шалость удалась | ||
| Mobiliarbus | Мобилиарбус | ||
| Mobilicorpus | Мобиликорпус | ||
| Mockridge | Мокридж | ||
| Mokeskin | кожа Мока | ||
| moleskin overcoat | молескиновое пальто | ||
| Mongolia | Монголия | ||
| Monica | Моника | ||
| Monster Book | «Чудовищная книга» | ||
| Monster Book of Monsters, The | «Чудовищная книга о чудовищах» | ||
| Montague | Монтегю | ||
| Moody | Хмури | ||
| moonstone | лунный камень | ||
| Moony | Лунатик | ||
| Moran | Моран | ||
| Morfin | Морфин | ||
| Morsmordre | Морсмордре | ||
| Most Extraordinary Society of Potioneers | Самое Выдающееся Общество Зельесоставителей | ||
| Mostafa | Мостафа | ||
| Mould-on-the-Wold | Плесневелая Пустоши | ||
| Muffliato | Муффлиато | ||
| Muggle Artefact | артефакт магглов | ||
| Muggle Liaison Office | Офис по Связям с Магглами | ||
| Muggle-born Registration Commission | Комиссия по Регистрации Магглорождённых | ||
| Muggle-Repelling Charms | Заклинание Отталкивания Магглов | ||
| Muggle-Worthy Excuse Committee | Комитет по Вопросам Дозволенной Информации для Магглов | ||
| Mulciber | Мулсибер | ||
| mulled mead | медовуха | ||
| mulled wine | глинтвейн | ||
| Mullet | Маллет | ||
| Munch | Манч | ||
| Murcus | Муркус | ||
| Muriel | Мюриэль | ||
| Murtlap | Муртлап | ||
| musical statues | «Море волнуется» | ||
| my Lord | Милорд |