| Оригинал | Перевод | Росмэн | Махаон |
|---|---|---|---|
| Famous Witches and Wizards | Знаменитые волшебницы и волшебники | ||
| Fantastic Beasts and Where to Find Them | «Фантастические твари и где их искать» | ||
| Figg | Фигг | ||
| First Class | первая степень (первой степени) | ||
| Flamel | Фламель | ||
| «Флориш и Блотт» | Flourish and Blotts | ||
| four | четыре | ||
| Forge | Фордж | ||
| Fred | Фред | ||
| front garden | палисадник | ||
| Fudge | Фадж | ||
| Famous Wizard | Знаменитые Волшебники (карточки) | ||
| Fang | Клык | ||
| Fat Friar | Толстый Монах | ||
| Fat Lady | Толстая Дама | ||
| Filch | Филч | ||
| Finch-Fletchley | Финч-Флетчли | ||
| Finnigan | Финниган | ||
| Firenze | Фиренц | ||
| Flint | Флинт | ||
| Flitwick | Флитвик | ||
| Fluffy | Пушок | ||
| Forbidden Forest | Запретный Лес | ||
| Forgetfulness Potion | Зелье Забывчивости | ||
| Friar | Монах | ||
| From Egg to Inferno, A Dragon Keeper’s Guide | «От яйца к преисподней. Руководство драконовода» | ||
| full Body-Bind | Проклятье Оков Всего Тела | ||
| Father Christmas | Дед Мороз | ||
| Fawcett | Фосетт | ||
| Fawkes | Фокс | ||
| Filibuster fireworks | Фейерверки Флибустьера | ||
| Finite Incantatem | Фините Инкантатем | ||
| Fleet | Флит | ||
| Flesh-Eatin’ Slug Repellent | средство от плотоядных слизней | ||
| Fletcher | Флетчер | ||
| Floo powder | Каминный Порошок | ||
| Flourish and Blotts | «Флориш и Блотт» | ||
| fluxweed | ложная болотная мята | ||
| Flying with the Cannons | «Полёты с Пушками» | ||
| Ford Anglia | Форд Англия | ||
| Freezing Charm | Замораживающее Заклинание | ||
| Fabian | Фабиан | ||
| Fainting Fancies | Обморочные Конфетки | ||
| Fairy lights | Огни фей | ||
| Fanged Frisbee | Клыкастые Фрисби | ||
| Fanged Geranium | Клыкастая Герань | ||
| Fawcett | Фосетт | ||
| Felix Felicis | Феликс Фелицис | ||
| Fenrir | Фенрир | ||
| Fenwick | Фенвик | ||
| Fergus | Фергус | ||
| Ferula | Ферула | ||
| Fever Fudge | Температурная Жвачка | ||
| Fidelius Charm | Заклинание Фиделиус | ||
| fire crab | Огненный краб | ||
| Firebolt | «Молния» | ||
| Five Feathers | Пять Перьев | ||
| Fizzing Whizzbees | Шипучие Летучки | ||
| Flagrate | Флаграте | ||
| Flame-Freezing Charm | Пламязамораживающее Заклинание | ||
| Fleetwood's High-Finish Handle Polish | «Полироли для Рукоятей Флитвуда» | ||
| flesh-eating slug | плотоядный слизень | ||
| Flesh-Eating Trees of the World | «Плотоядные деревья со всего света» | ||
| Fleur | Флёр | ||
| Flibbertigibbet | Пустословица | ||
| Flitterbloom | Крылоцвет | ||
| Flobberworm | Скручервь | ||
| Floo Network | Каминная Сеть | ||
| Floo Network Authority | Управление Каминной Сетью | ||
| Floo Network Regulator | Контролёр Каминной Сети | ||
| Floo Regulation Panel | Комиссия по Управлению Каминами | ||
| Florean | Флореан | ||
| Florean Fortescue's Ice-Cream Parlour | Кафе-мороженое Флореана Фортескью | ||
| Florence | Флоренс | ||
| flowering shrub | цветочный куст | ||
| Flume | Флюм | ||
| Flutterby Bush | куст Порхотуньи | ||
| foals | единороги-жеребята | ||
| Foe-Glass | Вражье Стекло | ||
| Fortescue | Фортескью | ||
| Fortuna Major | «Фортуна Мэйджор» | ||
| Fountain of Magical Brethren | Фонтан Магического Братства | ||
| Four-Point Spell | Заклинание Четырёх Сторон | ||
| Fowl or Foul? A Study of Hippogriff Brutality | «Птица или бестия? Исследование жестокости Гиппогрифов» | ||
| France | Франция | ||
| Frank | Фрэнк | ||
| Fridwulfa | Фридвульфа | ||
| Frobisher | Фробишер | ||
| Frog Spawn Soap | мыло из лягушачьей икры | ||
| Fudge Flies | Молочные Мухи | ||
| Furnunculus | Фурнункулус |