vocabulary:p
Различия
Показаны различия между двумя версиями страницы.
| Предыдущая версия справа и слеваПредыдущая версияСледующая версия | Предыдущая версия | ||
| vocabulary:p [2025/08/02 16:30] – teena | vocabulary:p [2026/05/06 11:28] (текущий) – teena | ||
|---|---|---|---|
| Строка 1: | Строка 1: | ||
| ====== Словарик: | ====== Словарик: | ||
| - | ^ Оригинал ^ Перевод ^ | + | ^ Оригинал ^ Перевод ^ Росмэн ^ Махаон ^ |
| + | | Paracelsus | Парацельс | | ||
| + | | Percy | Перси | | ||
| | Petunia | Петуния | | | Petunia | Петуния | | ||
| - | | Potter | + | | Phyllida | Филлида | |
| - | | Potters | + | | Piers | Пирс | |
| - | | Privet Drive | Привит Драйв | | + | | platform nine and three-quarters | платформа девять и три четверти | |
| - | | Professor | + | | Polkiss | Полкисс | |
| - | | Put-Outer | Выключалка | | + | | Potter |
| + | | Prefect | Префект | | ||
| + | | Prewett | Прюэтт | ||
| + | | [[places:Privet Drive]] | Привит Драйв | ||
| + | | Professor | профессор | ||
| + | | Ptolemy | Птолемей | | ||
| + | | purple | пурпурный | | ||
| + | | Pumpkin Pasty | тыквенный пирожок | | ||
| + | | Put-Outer | Выключалка | зажигалка, | ||
| + | | Pansy | Пэнси | | ||
| + | | Parkinson | Паркинсон | | ||
| + | | Parvati | Парвати | | ||
| + | | Patil | Патил | | ||
| + | | Peeves | Пивз | | ||
| + | | Perenelle | Перенелла | | ||
| + | | Perks | Перкс | | ||
| + | | Petrificus Totalus | Петрификус Тоталус | | ||
| + | | Philosopher’s Stone | Философский Камень | | ||
| + | | Pig snout | пятачок | | ||
| + | | Pince | Пинс | | ||
| + | | point | балл, очко | | ||
| + | | poltergeist | полтергейст | | ||
| + | | Pomfrey | Помфри | | ||
| + | | portrait hole | портретный ход | | ||
| + | | Potions | Зельеварение | | ||
| + | | Potter for President | Поттера в Президенты | | ||
| + | | Pucey | Пьюси | | ||
| + | | Parselmouth | Змееуст | | ||
| + | | Parseltongue | Парселтанг, | ||
| + | | Patrick | Патрик | | ||
| + | | Peebles | Пиблз | | ||
| + | | Penelope | Пенелопа | | ||
| + | | Pennyfeather | Пеннифэзер | | ||
| + | | Pepperup Potion | Перечное Зелье | | ||
| + | | Perkins | Перкинс | | ||
| + | | Peskipiksi Pesternomi | Пескипикси Пестерноми | | ||
| + | | Peter | Питер | | ||
| + | | Pinhead | Придурок | | ||
| + | | pixie | пикси | | ||
| + | | Polyjuice | многосущное | | ||
| + | | Polyjuice Potion | Многосущное Зелье | | ||
| + | | Post Office tower | почтовая башня | | ||
| + | | Prefects Who Gained Power | // | ||
| + | | puffer-fish | рыба-фугу | | ||
| + | | pure-blood | чистокровный, | ||
| + | | Padfoot | Мягколап | | ||
| + | | Palace of Beauxbatons | Бобатонский Дворец | | ||
| + | | Partial Vanishment | Частичное Исчезновение | | ||
| + | | Patented Daydream Charms | Запатентованные Чары | ||
| + | | Patricia | Патрисия | | ||
| + | | Patronus | Патронус | | ||
| + | | Patronus Charm | Заклинание Патронус | | ||
| + | | Payne | Пэйн | | ||
| + | | Peakes | Пикс | | ||
| + | | Pear drop | Грушевый леденец | | ||
| + | | Peasegood | Пизгуд | | ||
| + | | Pensieve | Думоотвод | | ||
| + | | Pepper | Пеппер | | ||
| + | | pepper breath | Перцовое дыхание | | ||
| + | | Pepper Imps | Перечные Чёртики | | ||
| + | | Peppermint Toad | Мятная Жаба | | ||
| + | | Perce | Перс | | ||
| + | | Percival | Персиваль | | ||
| + | | Permanent Sticking Charm | Чары Вечной Липучести | | ||
| + | | Peru | Перу | | ||
| + | | Peruvian Instant Darkness Powder | Перуанский Порошок Мгновенных Потёмок | | ||
| + | | Pest Advisory Bureau | Консультативное Бюро по Борьбе с Вредителями | ||
| + | | Pettigrew | Петтигрю | | ||
| + | | Peverell | Певерелл | | ||
| + | | Philpott | Филпотт | | ||
| + | | Phineas Nigellus | Финеас Найджеллус | | ||
| + | | Phlegm | Флюс | | ||
| + | | Pierre | Пьер | | ||
| + | | Pig | Пиг | | ||
| + | | Pigwidgeon | Пигвиджен | | ||
| + | | Pillsworth | Пилсворт | | ||
| + | | Pine-fresh | Сосновая свежесть | | ||
| + | | Pius | Пиус | | ||
| + | | Plangentine | Заунывник | | ||
| + | | please-men | лицедейские | | ||
| + | | Pocket Sneakoscope | Карманный Хитроскоп | | ||
| + | | Podmore | Подмор | | ||
| + | | Poliakoff | Поляков | | ||
| + | | Pontner | Понтнер | | ||
| + | | Porlock | Порлок | | ||
| + | | Porskoff Ploy | Хитрость Порскова | | ||
| + | | Portable Swamp | Переносное Болото | | ||
| + | | Portkey | Портключ | | ||
| + | | Portkey Office | Офис Портключей | | ||
| + | | potion for dreamless sleep | зелье для сна без сновидений | | ||
| + | | POTTER REALLY STINKS | ПОТТЕР – НАСТОЯЩАЯ | ||
| + | | POTTER STINKS | ПОТТЕР – ВОНЮЧКА | | ||
| + | | Potty and the Weasel | Потный и Вислый | | ||
| + | | Powers You Never Knew You Had and What to Do With Them Now You’ve Wised Up | // | ||
| + | | Practical Defensive Magic and its Use Against the Dark Arts | // | ||
| + | | Practical Potioneer | // | ||
| + | | Prang | Прэнг | | ||
| + | | Predicting the Unpredictable: | ||
| + | | Prentice | Прентис | | ||
| + | | Pride of Portree | «Гордость Портри» | | ||
| + | | Prime Minister | Премьер-министр | | ||
| + | | Principal Exceptions to Gamp’s Law of Elemental Transfiguration | Принципиальных исключений из Закона Гампа об Элементарной Трансфигур | | ||
| + | | Principles of Re-Materialisation | Принципы Рематериализации | | ||
| + | | Pringle | Прингл | | ||
| + | | Prior Incantato | Приор Инкантато | | ||
| + | | Priori Incantatem | Приори Инкантатем | | ||
| + | | Pritchard | Притчард | | ||
| + | | Probity Probe | Датчик Честности | | ||
| + | | Professorhead | Ваше Профессорство | | ||
| + | | Prongs | Сохатый | | ||
| + | | Protean Charm | Изменяющее Заклинание | | ||
| + | | Protego totalum | Протего Тоталум | | ||
| + | | Proudfoot | Праудфут | | ||
| + | | Puddlemere United | «Паддлмир Юнайтед» | | ||
| + | | Puffapod | Взрыфасоль | | ||
| + | | Puffskein | Пушки-Пряжки | | ||
| + | | Puking Pastilles | Рвотные Пастилки | | ||
| + | | pumpkin fizz | тыквенная шипучка | | ||
| + | | Purge & Dowse Ltd | «Пёрдж и Дауз Лимитед» | | ||
| + | | Purkiss | Пёркис | | ||
| + | | Purveyors of Aids to Magical Mischief-Makers | Поставщики Помощи Волшебникам-Шалунам | | ||
| + | | Pye | Пай | | ||
| + | | Pygmy Puffs | Карликовые Клубки | ||
| \\ | \\ | ||
vocabulary/p.1754152206.txt.gz · Последнее изменение: 2025/08/02 16:30 — teena
