Инструменты пользователя

Инструменты сайта


vocabulary:m

Различия

Показаны различия между двумя версиями страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слеваПредыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
vocabulary:m [2025/09/25 07:49] teenavocabulary:m [2026/05/06 11:29] (текущий) teena
Строка 1: Строка 1:
 ====== Словарик: M ====== ====== Словарик: M ======
  
-^ Оригинал ^ Перевод ^+^ Оригинал ^ Перевод ^ Росмэн ^ Махаон ^ 
 +| Madam Malkin’s Robes for All Occasions | «Мантии от мадам Малкин на все случаи» |
 | Madam Pomfrey | мадам Помфри | | Madam Pomfrey | мадам Помфри |
 +| //Magical Drafts and Potions// | //«Магические настои и зелья»// |
 +| //Magical Theory// | //«Теория магии»// |
 +| mahogany | красное дерево |
 | Majorca | Майорка | | Majorca | Майорка |
 | Malcolm | Малкольм | | Malcolm | Малкольм |
 +| Malkin | Малкин |
 +| Malfoy | Малфой |
 | Marge | Мардж | | Marge | Мардж |
-| McGonagall | МакГонагалл +| McGonagall | МакГонагалл | МакГонагалл | Макгонаголл | 
-| McGonagall | МакГонагалл |+| McKinnon | МакКиннон | 
 +| Merlin | Мерлин | 
 +| Minerva | Минерва | 
 +| Minister | Министр | 
 +| Minister for Magic | Министр Магии | 
 +| Ministry of Magic | Министерство Магии | 
 +| Miranda | Миранда | 
 +| //Modern Magical History// | //«Современная история магии»//
 +| Morgana | Моргана |
 | Mr | мистер | | Mr | мистер |
-| Mr and Mrs Dursley | мистер и миссис Дёрсли | 
-| Mr Dursley | мистер Дёрсли | 
 | Mr Paws | Мистер Лапка | | Mr Paws | Мистер Лапка |
 | Mr Tibbles | Мистер Тибблс | | Mr Tibbles | Мистер Тибблс |
 | Mrs | миссис | | Mrs | миссис |
-| Mrs Dursley | миссис Дёрсли | +| Muggle | маггл | магл | мугл | 
-Mrs Figg | миссис Фигг | +| MacDougal | МакДугал | 
-| Mrs Potter | миссис Поттер | +| Mafalda Hopkirk | Мафальда Хопкёрк | 
-MuggleMuggles | маггл, магглы |+| Mandy | Мэнди | 
 +| Marcus | Маркус | 
 +| Mason | Мейсон | 
 +| Millicent | Миллисент | 
 +| Mirror of Erised | Зеркало Йиналеж | 
 +| monkshood | клобук монаха | 
 +| Moon | Мун | 
 +| Morag | Мораг | 
 +| Mrs Norris Миссис Норрис | 
 +| Mabel | Мэйбл | 
 +| Macmillan | Макмиллан | 
 +| Magical Me | //«Волшебный я»// | 
 +| Mandragora | Мандрагора | 
 +| Mandrake | Мандрагора | 
 +| Mandrake Draught | Глоток Мандрагоры | 
 +| Mandrake juice | Сок Мандрагоры | 
 +| Mandrake Restorative Draught | Восстанавливающий Глоток Мандрагоры | 
 +| Marvolo | Марволо | 
 +| matron | медсестра | 
 +| Medal for Magical Merit | медаль за магические заслуги | 
 +Medieval Assembly of European Wizards «Средневековое собрание волшебников Европы» | 
 +| Memory Charm | Заклинание Памяти | 
 +| Memory Charms | Заклинания Памяти | 
 +| Ministry | Министерство | 
 +| Misuse of Muggle Artefacts Office | Офис Неправильного Использования Артефактов Магглов | 
 +| Moaning Myrtle | Плакса Миртл | 
 +| Mortlake | Мортлэйк | 
 +| Mosag | Мосаг | 
 +| Most-Charming-Smile Award | Награда за Самую Очаровательную Улыбку | 
 +| Moste Potente Potions | //«Самые сильные зелья»// 
 +| Mrs Skower’s All- Purpose Magical Mess Remover «Универсальный магический очиститель миссис Скауэр» | 
 +| Mudblood | грязнокровка | 
 +| Muggle Protection Act | Акт о Защите Магглов | 
 +| Muggle Studies | Маггловедение | 
 +| Muggle-born | магглорождëнный | 
 +| Mundungus | Мундунгус | 
 +| Myrtle | Миртл | 
 +| Mimbulus mimbletonia | Мимбулус Мимблтония | 
 +| Macnair | Макнейр | 
 +| Mad-Eye | Дикий Глаз | 
 +| Madam Puddifoot | мадам Пуддифут | 
 +| Madame | мадам | 
 +| Madcap Magic for Wacky Warlocks | //«Сумасбродная магии для эксцентричных колдунов»//
 +| Madley | Мэдли | 
 +| Magical Creature | волшебное существо | 
 +| Magical Hieroglyphs and Logograms | //«Магические иероглифы и логограммы»// 
 +Magical Law Enforcement Patrol | Патруль Обеспечения Магического Правопорядка | 
 +| Magical Law Enforcement Squad | Отряд Обеспечения Магического Правопорядка | 
 +| Magical Maintenance | Магическое Обслуживание | 
 +| Magical Maintenance | Служба Магического Обслуживания | 
 +| Magical Mediterranean Water-Plants and Their Properties | //«Волшебные водяные растения Средиземноморья и их свойства»//
 +| Magical Menagerie | «Волшебный Зверинец» | 
 +| Magical Mess-Remover | Магический Очиститель | 
 +| Magick Moste Evile | «Совершенно злая магия» | 
 +| Magnolia Crescent | Магнолия Кресент | 
 +| Magnolia Road | Магнолия Роуд | 
 +| Magorian | Магориан | 
 +| Maisie | Мэйси | 
 +| mallowsweet | мальва | 
 +| Manticore | Мантикора | 
 +| Marauder's Map | Карта Мародёров | 
 +| Marchbanks | Марчбэнкс | 
 +| Marietta | Мариэтта | 
 +| Marjorie | Марджори | 
 +| Mark | Марк | 
 +| Mark | Метка | 
 +| Marlene | Марлин | 
 +| Marsh | Марш | 
 +| Martha | Марта | 
 +| Mary | Мэри | 
 +| master | Повелитель | 
 +| Maxime | Максим | 
 +| McDonald | Макдональд | 
 +| McLaggen | МакЛагген | 
 +| Meadowes | Мэдоус | 
 +| mediwizard | медимаг | 
 +| Melinda | Мелинда | 
 +| Men Who Love Dragons Too Much | //«Людикоторые слишком любят драконов»// | 
 +| Mer-chieftainess | Предводительница русалов | 
 +| Merlin’s beard | Мерлинова борода | 
 +| Mermish | по-русалочьи, русалочий язык | 
 +| Merope | Меропа | 
 +| merpeople | русалки | 
 +| Merrythought | Мерритот | 
 +| Messrs | Господа | 
 +| Metamorph-Medals | Метаморф-Медали | 
 +| Metamorphmagus | Метаморфмаг 
 +| Meteolojinx recanto | Метеолоджинкс Реканто | 
 +| Michael Corner | Майкл Корнер | 
 +| Midgen | Миджен | 
 +| Miles | Майлз | 
 +| Millamant’s Magic Marquees | Магические Шатры Милламанта | 
 +| Ministry of Agriculture and Fisheries | министерство сельского хозяйства и рыбной ловли | 
 +| Ministry of Magic are Morons Group | Группа «Министерство Магии – балбесы» | 
 +| Miriam | Мириам | 
 +| Mischief managed | Шалость удалась | 
 +| Mobiliarbus | Мобилиарбус | 
 +| Mobilicorpus | Мобиликорпус | 
 +| Mockridge | Мокридж | 
 +| Mokeskin | кожа Мока | 
 +| moleskin overcoat | молескиновое пальто | 
 +| Mongolia | Монголия | 
 +| Monica | Моника | 
 +| Monster Book | //«Чудовищная книга»//
 +| Monster Book of MonstersThe | //«Чудовищная книга о чудовищах»//
 +| Montague | Монтегю | 
 +| Moody | Хмури | 
 +| moonstone | лунный камень | 
 +| Moony | Лунатик | 
 +| Moran | Моран | 
 +| Morfin | Морфин | 
 +| Morsmordre | Морсмордре | 
 +| Most Extraordinary Society of Potioneers | Самое Выдающееся Общество Зельесоставителей | 
 +| Mostafa | Мостафа | 
 +| Mould-on-the-Wold | Плесневелая Пустоши | 
 +| Muffliato | Муффлиато | 
 +| Muggle Artefact | артефакт магглов | 
 +| Muggle Liaison Office | Офис по Связям с Магглами | 
 +| Muggle-born Registration Commission | Комиссия по Регистрации Магглорождённых | 
 +| Muggle-Repelling Charms | Заклинание Отталкивания Магглов | 
 +| Muggle-Worthy Excuse Committee | Комитет по Вопросам Дозволенной Информации для Магглов | 
 +| Mulciber | Мулсибер | 
 +| mulled mead | медовуха | 
 +| mulled wine | глинтвейн | 
 +| Mullet | Маллет | 
 +| Munch | Манч | 
 +| Murcus | Муркус | 
 +| Muriel | Мюриэль | 
 +| Murtlap | Муртлап | 
 +| musical statues | «Море волнуется» | 
 +| my Lord | Милорд |
  
 \\ \\
vocabulary/m.1758786548.txt.gz · Последнее изменение: 2025/09/25 07:49 — teena