====== Словарик: W ====== ^ Оригинал ^ Перевод ^ | 1637 Werewolf Code of Conduct | Кодекс Поведения Оборотней 1637 года | | Waffling | Уоффлинг | | Wagga Wagga werewolf | оборотень Вагга-Вагга | | Wailing Widow | Воющая Вдова | | Wanderings with Werewolves | //«Отдых с оборотнями»// | | Warbeck | Уорбек | | Warlocks’ Convention of 1709 | Конвенция Колдунов 1709 года | | wattlebird | медоедка | | Weasley | Уизли | | werewolf | оборотень | | West Ham | Вест Хэм | | Whomping Willow | Дракучая Ива | | willow | ива | | Wingardium Leviosa | Вингардиум Левиоса | | Wisteria Walk | Уистерия Уок | | Witch Weekly | //«Ведьминский Еженедельник»// | | Witching Hour | Ведьмовской Час | | wolfsbane | волчья отрава | | Wood | Вуд | | World Cup | Чемпионат Мира | | wormwood | полынь | | Wit beyond measure is man’s greatest treasure | Ума палата дороже злата | | Waddiwasi | Ваддиваси | | Wakanda | Ваканда | | Walden | Уолден | | Wales | Уэльс | | Wand Weighing | Оценка волшебных палочек | | Warrington | Уоррингтон | | Wartcap powder | Бородавочный порошок | | Warty | Уорти | | Wasp | Осы | | Weasleys’ Wildfire Whiz-bangs | Потешная Пиротехника Уизли | | Weasleys’ Wizard Wheezes | Удивительные Уловки Уизли | | Weatherby | Уезерби | | Weighing of the Wands | Оценка волшебных палочек | | Weird Sisters | Вещие Сестрички | | Weird Wizarding Dilemmas | //«Странные проблемы волшебства»// | | Weird Wizarding Dilemmas and Their Solutions | //«Странные проблемы волшебства и их решения»// | | Welcoming Feast | Приветственный Пир | | Welsh Green | Зелёный Валийский | | Wendelin the Weird | Венделин Странная | | Wendell | Венделл | | West Country | Уэст-Кантри | | West Tower | Западная Башня | | Whalley | Уолли | | Wheezy | Уизи | | Where There’s a Wand, There’s a Way | //«Была бы волшебная палочка, а выход найдётся»// | | Which Broomstick | //«Какая Метла»// | | Whitby | Уитби | | Whizzing Worms | Свистящие Черви | | Widdershins | Виддершинс | | Wilbert | Уилберт | | Wilfred the Wistful | Уилфред Задумчивый | | Wilkes | Уилкс | | Wilkie | Уилки | | Wilkins | Уилкинс | | Will | Уилл | | William | Уильям | | Williamson | Уильямсон | | Willy | Вилли | | Wiltshire | Уилтшир | | Wimbledon | Уимблдон | | Wimbourne Wasps | «Уимборнские Осы» | | Wimple | Уимпл | | wine gums | липкая смола | | Winky | Винки | | Wit-Sharpening Potion | Обостряющее Остроумие Зелье | | Witch-Burning in the Fourteenth Century Was Completely Pointless – discuss | «Сожжение ведьм в четырнадцатом веке было совершенно бессмысленным – Обсудить» | | Witherwings | Крылогрив | | Wizard High Court | Верховный Суд Волшебников | | Wizarding Examinations Authority for years | Управление по Приёму Экзаменов у Волшебников | | Wizengamot | Визенгамот | | Wizengamot Administration Services | Служба Управления Делами Визенгамота | | Wizengamot Charter of Rights | Хартия Прав Визенгамота | | Wolfsbane Potion | Аконитовое Зелье | | WonderWitch | «Великолепная Ведьмочка» | | Wonky Faint | Винт Болонского | | Woodlice | Жучки-древоточцы | | World Cup | Чемпионат Мира | | Wormtail | Червехвост | | Worple | Уорпл | | Wrackspurt | Вракспурт | | Wronski Feint | Финт Вронского | | Wulfric | Вульфрик | | WWN (Wizarding Wireless Network) | ВВС (Волшебная Волновая Сеть) | \\ ^ Словарик ^ | [[vocabulary:a|A]] [[vocabulary:b|B]] [[vocabulary:c|C]] [[vocabulary:d|D]] [[vocabulary:e|E]] [[vocabulary:f|F]] [[vocabulary:g|G]] [[vocabulary:h|H]] [[vocabulary:i|I]] [[vocabulary:j|J]] [[vocabulary:k|K]] [[vocabulary:l|L]] [[vocabulary:m|M]] [[vocabulary:n|N]] [[vocabulary:o|O]] [[vocabulary:p|P]] [[vocabulary:q|Q]] [[vocabulary:r|R]] [[vocabulary:s|S]] [[vocabulary:t|T]] [[vocabulary:u|U]] [[vocabulary:v|V]] [[vocabulary:w|W]] [[vocabulary:x|X]] [[vocabulary:y|Y]] [[vocabulary:z|Z]] |