====== Словарик: P ====== ^ Оригинал ^ Перевод ^ Росмэн ^ Махаон ^ | Paracelsus | Парацельс | | Percy | Перси | | Petunia | Петуния | | Phyllida | Филлида | | Piers | Пирс | | platform nine and three-quarters | платформа девять и три четверти | | Polkiss | Полкисс | | Potter | Поттер | Поттер | Поттер | | Prefect | Префект | | Prewett | Прюэтт | | [[places:Privet Drive]] | Привит Драйв | Тисовая Улица | Бирючинная улица | | Professor | профессор | | Ptolemy | Птолемей | | purple | пурпурный | | Pumpkin Pasty | тыквенный пирожок | | Put-Outer | Выключалка | зажигалка, гасилка | мракёр | | Pansy | Пэнси | | Parkinson | Паркинсон | | Parvati | Парвати | | Patil | Патил | | Peeves | Пивз | | Perenelle | Перенелла | | Perks | Перкс | | Petrificus Totalus | Петрификус Тоталус | | Philosopher’s Stone | Философский Камень | | Pig snout | пятачок | | Pince | Пинс | | point | балл, очко | | poltergeist | полтергейст | | Pomfrey | Помфри | | portrait hole | портретный ход | | Potions | Зельеварение | | Potter for President | Поттера в Президенты | | Pucey | Пьюси | | Parselmouth | Змееуст | | Parseltongue | Парселтанг, язык Змееустов | | Patrick | Патрик | | Peebles | Пиблз | | Penelope | Пенелопа | | Pennyfeather | Пеннифэзер | | Pepperup Potion | Перечное Зелье | | Perkins | Перкинс | | Peskipiksi Pesternomi | Пескипикси Пестерноми | | Peter | Питер | | Pinhead | Придурок | | pixie | пикси | | Polyjuice | многосущное | | Polyjuice Potion | Многосущное Зелье | | Post Office tower | почтовая башня | | Prefects Who Gained Power | //«Префекты, которые добились власти»// | | puffer-fish | рыба-фугу | | pure-blood | чистокровный, чистокровка | | Padfoot | Мягколап | | Palace of Beauxbatons | Бобатонский Дворец | | Partial Vanishment | Частичное Исчезновение | | Patented Daydream Charms | Запатентованные Чары Грёз | | Patricia | Патрисия | | Patronus | Патронус | | Patronus Charm | Заклинание Патронус | | Payne | Пэйн | | Peakes | Пикс | | Pear drop | Грушевый леденец | | Peasegood | Пизгуд | | Pensieve | Думоотвод | | Pepper | Пеппер | | pepper breath | Перцовое дыхание | | Pepper Imps | Перечные Чёртики | | Peppermint Toad | Мятная Жаба | | Perce | Перс | | Percival | Персиваль | | Permanent Sticking Charm | Чары Вечной Липучести | | Peru | Перу | | Peruvian Instant Darkness Powder | Перуанский Порошок Мгновенных Потёмок | | Pest Advisory Bureau | Консультативное Бюро по Борьбе с Вредителями | | Pettigrew | Петтигрю | | Peverell | Певерелл | | Philpott | Филпотт | | Phineas Nigellus | Финеас Найджеллус | | Phlegm | Флюс | | Pierre | Пьер | | Pig | Пиг | | Pigwidgeon | Пигвиджен | | Pillsworth | Пилсворт | | Pine-fresh | Сосновая свежесть | | Pius | Пиус | | Plangentine | Заунывник | | please-men | лицедейские | | Pocket Sneakoscope | Карманный Хитроскоп | | Podmore | Подмор | | Poliakoff | Поляков | | Pontner | Понтнер | | Porlock | Порлок | | Porskoff Ploy | Хитрость Порскова | | Portable Swamp | Переносное Болото | | Portkey | Портключ | | Portkey Office | Офис Портключей | | potion for dreamless sleep | зелье для сна без сновидений | | POTTER REALLY STINKS | ПОТТЕР – НАСТОЯЩАЯ ВОНЮЧКА | | POTTER STINKS | ПОТТЕР – ВОНЮЧКА | | Potty and the Weasel | Потный и Вислый | | Powers You Never Knew You Had and What to Do With Them Now You’ve Wised Up | //«Силы, об обладании которыми вы и не подозревали, и что с ними делать теперь, когда вы знаете»// | | Practical Defensive Magic and its Use Against the Dark Arts | //«Практическая защитная магии и её использование против Тёмных Искусств»// | | Practical Potioneer | //«Практика Зельеварения»// | | Prang | Прэнг | | Predicting the Unpredictable: Insulate Yourself against Shocks | //«Предсказывая непредсказуемое: Избавьте себя от потрясений»// | | Prentice | Прентис | | Pride of Portree | «Гордость Портри» | | Prime Minister | Премьер-министр | | Principal Exceptions to Gamp’s Law of Elemental Transfiguration | Принципиальных исключений из Закона Гампа об Элементарной Трансфигур | | Principles of Re-Materialisation | Принципы Рематериализации | | Pringle | Прингл | | Prior Incantato | Приор Инкантато | | Priori Incantatem | Приори Инкантатем | | Pritchard | Притчард | | Probity Probe | Датчик Честности | | Professorhead | Ваше Профессорство | | Prongs | Сохатый | | Protean Charm | Изменяющее Заклинание | | Protego totalum | Протего Тоталум | | Proudfoot | Праудфут | | Puddlemere United | «Паддлмир Юнайтед» | | Puffapod | Взрыфасоль | | Puffskein | Пушки-Пряжки | | Puking Pastilles | Рвотные Пастилки | | pumpkin fizz | тыквенная шипучка | | Purge & Dowse Ltd | «Пёрдж и Дауз Лимитед» | | Purkiss | Пёркис | | Purveyors of Aids to Magical Mischief-Makers | Поставщики Помощи Волшебникам-Шалунам | | Pye | Пай | | Pygmy Puffs | Карликовые Клубки | \\ ^ Словарик ^ | [[vocabulary:a|A]] [[vocabulary:b|B]] [[vocabulary:c|C]] [[vocabulary:d|D]] [[vocabulary:e|E]] [[vocabulary:f|F]] [[vocabulary:g|G]] [[vocabulary:h|H]] [[vocabulary:i|I]] [[vocabulary:j|J]] [[vocabulary:k|K]] [[vocabulary:l|L]] [[vocabulary:m|M]] [[vocabulary:n|N]] [[vocabulary:o|O]] [[vocabulary:p|P]] [[vocabulary:q|Q]] [[vocabulary:r|R]] [[vocabulary:s|S]] [[vocabulary:t|T]] [[vocabulary:u|U]] [[vocabulary:v|V]] [[vocabulary:w|W]] [[vocabulary:x|X]] [[vocabulary:y|Y]] [[vocabulary:z|Z]] |